الترجمة الاحترافية

توفر هتلان ميديا ترجمة احترافية لمختلف أنواع النصوص مع الأخذ بالاعتبار جميع الاختلافات الثقافية والبيئية بين اللغة المترجم منها واللغة المترجم إليها.
  • ,وتخضع النصوص بعد ترجمتها إلى: المراجعة ,التحرير ,التدقيق اللغوي ,التعريب
  • تمتاز هتلان ميديا بما يأتي: فريق من الخبراء يعملون بطلاقة باللغتين العربية والإنجليزية من دون أن تكون ترجمة النصوص حرفية وإنما تتناسب مع السياق والمضمون
  • تمتاز هتلان ميديا بما يأتي: مراجعة شاملة مع التدقيق لضمان دقة الوثائق المترجمة
  • تمتاز هتلان ميديا بما يأتي: مهارات ممتازة في الكتابة وفهم لثقافة المنطقة
“الترجمة ليست مسألة كلمات فحسب: إنها مسألة توضيح ثقافة بأكملها” أنتوني برجس
السابق وسائل الإعلام تحديث التالى